首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12526篇
  免费   496篇
  国内免费   130篇
管理学   175篇
民族学   464篇
人才学   1篇
人口学   54篇
丛书文集   1615篇
理论方法论   571篇
综合类   9463篇
社会学   787篇
统计学   22篇
  2024年   13篇
  2023年   49篇
  2022年   77篇
  2021年   143篇
  2020年   152篇
  2019年   144篇
  2018年   164篇
  2017年   179篇
  2016年   213篇
  2015年   298篇
  2014年   810篇
  2013年   781篇
  2012年   895篇
  2011年   1046篇
  2010年   775篇
  2009年   801篇
  2008年   810篇
  2007年   993篇
  2006年   882篇
  2005年   865篇
  2004年   812篇
  2003年   712篇
  2002年   587篇
  2001年   505篇
  2000年   248篇
  1999年   75篇
  1998年   26篇
  1997年   25篇
  1996年   21篇
  1995年   18篇
  1994年   10篇
  1993年   8篇
  1992年   6篇
  1991年   3篇
  1990年   4篇
  1989年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。  相似文献   
62.
“超女”与曾经流行的“超级模仿秀”及时下的“非常6 1”、“梦想中国”等娱乐节目,是商业精英与文化精英联手打造的“文化产品”与“时尚”。文化精英只是这种现象和理念的移植者,其产生取决于精英、大众与传媒三者相互制约、影响、建构的共同作用。  相似文献   
63.
传统不是器物遗迹,也不是一成不变的精神规定,传统是在现代文化运行中生成的事实和意义的复合,是由不同时代的变异体组成的连续体。传统在中国现当代文艺和文艺学中并不存在截然的断裂。所谓话语霸权在当代中国也只具有十分有限的意义。中国当代文艺中也有在全球化背景下化全球的典范。传统的生成类似于基因的生成,但基因制约性在当代条件下的受到限制,为我们敲响了警钟。应对全球化冲击,我们的文艺学应具有无为和有为相统一的智慧和策略。  相似文献   
64.
论西部大开发与西部文化建设   总被引:1,自引:0,他引:1  
经济建设和文化建设两者应并重进行。阐述了西部大开发及其与西部文化建设之间的关系,分析了西部文化的特征及其影响,指出了西部大开发对西部文化的影响和冲击,提出了西部开发过程中西部文化建设的总体要求和发展方向。  相似文献   
65.
文化误读,从文化交流伊始,便无可规避地存在其历史进程中。由于它在某种程度上阻碍了对他者文化真实而全面的认识,长期被传统观念斥责为错误的、负面的。文章试从文化相对主义,解构主义,哲学阐释学这三种不同理论纬度重新认识文化误读,并借此希望探索一条研究文化误读现象的有效途径。  相似文献   
66.
诚信是一种特殊的文化。主要由诚信文化的符号、价值观、规范和物质形态等构成。社会中介组织的诚信文化缺失已成为其良性发展的瓶颈。社会中介组织诚信文化缺失主要体现为:提供虚假信息;失信行为的惩罚机制和内部自律机制不健全;提供“不实”的房屋、企业和“人”等。构建诚信文化,促进社会中介组织的良性发展需要从诚信信息、诚信制度、诚信管理、诚信教育、诚信环境等五方面进行。  相似文献   
67.
蔡丹红 《学术交流》2005,(3):103-107
市场定位决定了营销的基本策略,因此,也是结构分销网络在设计时必须考虑的刚性匹配。市场定位既决定了分销网络的终端形式及逆向设计原则,决定了分销网络终端的密度,也决定了分销网络终端渠道的管理层次与幅度及区域市场的选择方式。  相似文献   
68.
在翻译方法的探讨中,历来存在“归化”与“异化”翻译两大流派。通过探求两者不同的含义和回顾“归异”之争的演变历史与争论焦点,分析了两者各自的优势以及“归化”与“信”,“异化”与“达”之间的矛盾关系,并从翻译工作的实际出发,提出了“‘归化’为主,‘异化’为辅,‘归异’结合”的翻译方法。  相似文献   
69.
本文通过阐述托尔斯泰与中国古典文化思想的关系,旨在批判继承中国古典文化思想,弘扬中国传统文化的精华,使当今中国现代化建设不重蹈西方现代社会人文精神失落的覆辙。  相似文献   
70.
英汉习语的文化翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
由于文化背景的不同,英汉两种语言的习语文化内涵也有差异。该文先从思维方式、风俗习惯、宗教神话和地域环境四方面讨论了英汉习语文化内涵的不同,然后分析了引起习语翻译障碍的原因,依据等效翻译理论对习语翻译的方法作了简要探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号